Traducere imputernicire auto pentru Turcia

Pentru clientii care doresc sa circule cu autoturismul pe teritoriul Republicii Turcia pe baza de imputernicire, conform informatiilor de pe site-ul Ministerului Afacerilor Externe sunt necesare urmatoarele documente:

  • Actele autoturismului, inclusiv cartea verde
  • Imputernicire (procura) din partea proprietarului autoturismului (persoana fizica sau juridica) pentru a putea conduce autoturismul respectiv din Romania inTurcia. Atentie! Procura trebuie sa fie autentificata la notar şi apostilata.
  • O traducere a procurii in limba turca, efectuata de un traducator autorizat, legalizata de notar şi apostilata.

Biroul nostru de traduceri va poate asigura:

  • data certa pentru imputernicirea data de societatea de leasing (sunt necesare  2 exemplare semnate si stampilate in original),
  • apostila imputernicire,
  • traducere autorizata in limba turca si legalizata,
  • apostila traducere legalizata.

O alta varianta foarte des folosita si mai simpla este legalizarea traducerii la Consulatul Turciei.

In acest caz, Contact Consulting Services SRL va poate asigura servicii de traducere autorizata in limba turca vizata de Consulatul Turciei la Bucuresti. Traducerile autorizate in limba turca legalizate de Consulatul Republicii Turcia sunt valabile pe teritoriul Turciei fara a mai fi necesara apostila.

Pe site-ul Ministerului Afacerilor Externe mai puteti gasi informatii despre conditiile de calatorie pe teritoriul Turciei (conditii de intrare, regim de sedere, conditii privind traficul auto s. a.)

 

Biroul de traduceri Contact Consulting Services SRL va ureaza drum bun si concediu placut!

cctrad

 

www.cctrad.ro

Legalizare traduceri

Traducerile efectuate de catre biroul nostru de traduceri se pot elibera cu legalizarea semnaturii traducatorului (traducere legalizata) daca se inscriu intr-una dintre categoriile de documente de mai jos:

  • actele autentice,
  • actele in copie legalizata,
  • actele cu semnatura legalizata,
  • actele sub semnatura privata,
  • actele cu data certa.

Deoarece in incheierea de legalizare a semnaturii traducatorului trebuie specificat tipul documentului dupa care s-a efectuat traducerea (tipuri specificate mai sus), pentru legalizare este necesara prezentarea documentelor in original la biroul de traduceri. In cazul in care actul pentru care clientul doreste o traducere este prezentat in fotocopie simpla sau in format electronic, se va elibera o traducere autorizata, adica o traducere cu semnatura si stampila traducatorului.

Onorariul notarial pentru legalizarea traducerii unui document (indiferent cate pagini are) este 37,20 Lei pentru primul exemplar. Daca sunt necesare mai multe exemplare de traducere legalizata, la onorariul pentru primul exemplar se mai adauga 6,20 Lei pentru fiecare exemplar in plus. Biroul nostru de traduceri nu percepe comision pentru legalizarea traducerii.

Biroul nostru de traduceri va poate oferi traduceri specializate efectuate de traducatori autorizati pentru diferite tipuri de documente cum ar fi: acte stare civila (certificat de nastere, certificat de casatorie s.a.), acte studii (diploma bacalaureat, licenta, foaie matricola, adeverinte, certificate), documente pentru licitatii (extras de la Registrul Comertului, certificat inregistrare, audit s.a.)

Birou de traduceri cctrad

 

www.cctrad.ro

Traduceri legalizate vs traduceri autorizate

De curand preturile minime practicate de notarii publici pentru legalizarea semnaturilor traducatorilor autorizati (cunoscuta popular ca fiind “legalizare a traducerii”) pentru primul exemplar de traducere a crescut de la 15 lei plus TVA  la 30 lei plus TVA.

Drept urmare, rugam clientii nostri sa verifice daca este necesara legalizarea traducerilor, pentru a evita cheltuielile inutile.

Diferenta dintre o traducere autorizata si o traducere legalizata este urmatoarea:

Traducere autorizata inseamna o traducere semnata si stampilata de traducatorul (sau traducatorii) autorizat de Ministerul Justitiei care a efectuat traducerea. In multe situatii, legalizarea semnaturii traducatorului nici nu este necesara, dar cerinta clientilor vine din convingerea romanului ca un document cu cat are mai multe stampile si semnaturi, cu atat aste mai bine.  De exemplu, traducerea documentelor auto (factura sau talon) pentru calcularea taxei de prima inmatriculare nu este necesara cu legalizarea semnaturii traducatorului de catre un notar public, ci doar autorizata. Am avut clienti care ne-au cerut sa legalizam traducerea doar pentru ca “nu se stie”, “e mai bine asa” sau  ”daca nu este buna si ma respinge ” etc.

Traducerea legalizata este o traducere autorizata la care se ataseaza de catre biroul notarului public o incheiere de legalizare a semnaturii traducatorului in baza unui specimen de semnatura depus, de fapt tot traducatorul ataseaza aceasta incheiere iar notarul public doar o semneaza. In acest caz, nu traducerea este legalizata ci semnatura traducatorului, notarul nu isi asuma nicio raspundere asupra continutului traducerii, doar legalizeaza semnatura traducatorului autorizat de Ministerul de Justitie.

RSS RSS
  • Traducere imputernicire auto pentru Turcia
    Pentru clientii care doresc sa circule cu autoturismul pe teritoriul Republicii Turcia pe baza de imputernicire, conform informatiilor de pe site-ul Ministerului Afacerilor Externe sunt necesare urmatoarele documente: Actele autoturismului, inclusiv cartea verde Imputernicire (procura) din partea proprietarului autoturismului (persoana fizica sau juridica) p […]
  • Legalizare traduceri
    Traducerile efectuate de catre biroul nostru de traduceri se pot elibera cu legalizarea semnaturii traducatorului (traducere legalizata) daca se inscriu intr-una dintre categoriile de documente de mai jos: actele autentice, actele in copie legalizata, actele cu semnatura legalizata, actele sub semnatura privata, actele cu data certa. Deoarece in incheierea d […]
  • Traduceri legalizate vs traduceri autorizate
    De curand preturile minime practicate de notarii publici pentru legalizarea semnaturilor traducatorilor autorizati (cunoscuta popular ca fiind “legalizare a traducerii”) pentru primul exemplar de traducere a crescut de la 15 lei plus TVA  la 30 lei plus TVA. Drept urmare, rugam clientii nostri sa verifice daca este necesara legalizarea traducerilor, pentru a […]